bao xa
Locution adverbiale interrogative : - À quelle distance : Utilisée pour s'enquérir de la distance spatiale séparant deux points. Elle interroge sur l'éloignement.
Dans une question directe :
- Từ đây đến bưu điện bao xa ? (D'ici à la poste, c'est à quelle distance ?)
- Quãng đường bao xa? (Le trajet fait quelle distance ?)
Dans une proposition subordonnée interrogative :
- Tôi không biết từ đây đến sân bay bao xa. (Je ne sais pas à quelle distance se trouve l'aéroport d'ici.)
- Anh ấy hỏi khách sạn cách đây bao xa. (Il a demandé à quelle distance était l'hôtel.)
"bao xa nữa" : Encore à quelle distance ? / Dans combien de temps (au sens figuré pour un objectif) ?
- Đến ngã tư còn bao xa nữa? (Jusqu'au carrefour, c'est encore à quelle distance ?)
- Chúng ta còn bao xa nữa mới đạt được mục tiêu? (Combien de temps nous faut-il encore pour atteindre l'objectif ?)
"bao xa bao rộng" (expression littéraire) : Pour décrire quelque chose de très vaste, sans limites précises.
- Cánh đồng bao xa bao rộng. (La plaine s'étend à perte de vue.)
Xa (adj) : Loin, éloigné.
- Nhà anh ấy rất xa. (Sa maison est très loin.)
Khoảng cách (n) : Distance, intervalle.
- Khoảng cách giữa hai thành phố. (La distance entre les deux villes.)
Bao lâu (loc. adv. interr.) : Combien de temps (pour la durée).
- Bạn sẽ ở lại bao lâu? (Combien de temps resterez-vous ?)
- Cách đây bao nhiêu cây số ? : À combien de kilomètres d'ici ? (plus précis)
- Xa không ? : C'est loin ? (plus informel)
Đi bao xa, về bao xa : Littéralement "aller aussi loin, revenir aussi loin". Signifie que les conséquences d'une action retombent sur son auteur.
- Lừa dối người khác rồi sẽ đi bao xa về bao xa. (Tromper les autres finit toujours par se retourner contre soi.)
Bao xa cũng tới : Aussi loin que ce soit, on y arrivera. Exprime la détermination.
- Cố gắng lên, bao xa cũng tới. (Courage, aussi loin que ce soit, nous y arriverons.)
- à quelle distance
- Từ Hà Nội đến đó bao xa ?Hanoï est à quelle distance de cet endroit?